Марионетки произошли от marion, marionnette, от имени Марии, первоначально это были небольшие изображения святой Девы Марии в средневековой кукольной мистерии Рождества Христова; позже это название распространилось на всю область кукольного театра, иначе называемого театром кукол-марионеток.
Куклы, изображающие людей и человекообразные существа, существовали уже в глубокой древности. Первоначально предмет обожания и поклонения, скульптурные изображения, с течением времени, вышли из храмов и, сначала перейдя в наиболее культурные классы, стали любимой игрушкой детей. Куклы-игрушки известны были и в древнем Египте, где их находят иногда в гробницах вместе с мумиями богатых детей, и в Греции, и в Риме, и у жителей северного берега Черного моря.
В истории европейского театра эти маленькие изображения людей (от 6 до 80 см.) сыграли значительную роль. В Греции эдакие куклы, движущиеся посредством нитей, пользовались большой любовью и популярностью. Кукольный театр из ширм ставился обычно в яме оркестра настоящего театра и здесь давал представления; разыгрывались пантомимы, а также пьесы, предназначавшиеся для настоящего театра, например, пьесы Аристофана и др.
В Риме кукольный театр принял на свою сцену импровизации ателлан на кукольной сцене нашли приют народные пьесы, но ненадолго; императорский Рим не терпел сатиры на существующий порядок, и скоро кукольные представления свелись к одной пантомиме. Средние века продолжали традицию: благодаря снисходительности отцов западной церкви, наряду со светским театром марионеток, унаследованным от Рима, возник религиозный, заключавший в себе, кроме известных мистерий Благовещения, Рождества, Воскресения, еще ряд мираклей (драматизированных легенд о жизни и подвигах святых). Религиозный кукольный театр (или Вертеп) пришел и в Россию, как спутник западно-европейского влияния. Культ Богородицы, особенно развившийся на Западе в Средние века, и любовь католиков к пышным процессиям содействовали усовершенствованию механизмов подвижных кукол, изображавших Мадонн. Это усовершенствование перешло и в область светского кукольного театра. В XVI в. актер Буратино, имя которого стало нарицательным для марионеток в Италии, ввел на сцену кукольного театра род comedia dell'arte (телевизионный Буратино имел иной характер).
В эпоху Возрождения, вместе с классической литературой, возрождается и древний Maccus, "mimus albus" ателлан, и появляется в Неаполе на сцене кукольного театра под названием "Pulcinella", которое дано было ему за пискливый "цыплячий" голос, оставшийся его неизменной приметой при переходе во все концы земного шара. Pulcinella и его двойники - Кассандрино в Риме, Меопатакко в других местностях Италии - с самым разнообразным репертуаром, импровизируемым и заимствованным из настоящего театра, делается любимцем народа. Двугорбая фигура Pulcinella, в сопровождении доктора, скряги, иногда ученого, жены, сварливой и вздорной женщины, и, наконец, черта - обходит всю Европу и становится любимым типом народного остряка и весельчака. Скандалы папского двора, деспотизм мелких светских правителей - все служит предметом злых насмешек, шуток и язвительных пародий в неуловимом кукольном театре, представления которого, как импровизации, ускользали от цензуры и от бдительности папских жандармов. В Испании, где куклы носили название "titeres" и исполняли сначала довольно разнообразный религиозный репертуар, Пульчинель, под именем Cristoval Pulicinello и Gracioso, приобрел национальную окраску и принимал участие в пьесах, переделанных из рыцарских романов, являясь то в виде трусливого, но заносчивого борца, то в виде гордого идальго. Во Франции марионетки, как только появились из Италии, сразу заняли важное положение в ряду народных забав.
В XVI-XVII веках к голосу Полишинеля начинают прислушиваться власти. Его резкие осуждения и обличения вызывают беспокойство в государственных деятелях. Полишинель подвергается запрещениям, а в 1719 г., за вмешательство в дела, "слишком серьезные для обычной куклы", подвергается немилости правительства, но скоро опять начинает отшучиваться от нападок своих врагов и гонителей. Вместе с тем, он выступает строгим литературным критиком: на кукольной сцене едва ли не впервые, не смущаясь требованиями всесильной моды, здравый смысл осмелился протестовать против крайностей псевдоклассицизма. Полишинель, до тех пор выступавший в пьесах, написанных или импровизированных для него (например,"Polichinelle Grand-Turc", "La noce de Polichinelle et l'accouchement de sa femme", "Les Amours " и др.), становится неумолимым пародистом: появляются пародии на пьесы Пирона, Вольтера ("Альзира", "Меропа"), Лефрана-Помпиньяна. С середины XVIII в. начинается постепенное падение марионеточного икусства во Франции, несмотря на значительные успехи технической стороны кукольного театра и механизма кукол.
Во время великой французской революции кукольный театр опять проявляет энергию. Будучи ранее проводником оппозиционных идей, он выступает теперь с осуждением крайностей террора. Вследствие этого содержатели и показыватели Полишинеля, "за их аристократизм", были казнены. Во время директории, консульства и империи кукольный театр оправился, но никогда уже не играл такой культурно-исторической роли, как раньше, служа почти исключительно забавой детей. В Англии, как и в других странах, религиозные представления марионеток (puppet shows) были введены католическим духовенством, для изображения мистерий и мираклей. Позже из этих представлений выделились интермедии - шутовские сцены, в которых главную роль играет англизированный Pulcinella, получивший название Punch(Понч) и скоро ставший и здесь, из простого шута, выразителем общественного мнения. Ни одно явление в политической жизни не проходило мимо него; он всегда являлся истолкователем общественных событий для народа; смело вторгаясь в область политики, он безнаказанно пародировал тех, кто подавал к тому повод. Эта свобода действий Понча и его спутников не была поколеблена даже строгими биллями пуритан 1642 и 1647 гг., которыми были сначала приостановлены, а затем и вовсе закрыты все театральный представления в стране, кроме кукольных.
Репертуар английских кукол-марионеток был очень разнообразен: здесь, как и во Франции, разыгрывались пьесы как специально написанные для этого театра, так и переделанные, непременным украшением которых является Punch и его супруга. Главная, любимая пьеса: "Tragical comedy of Punch and Judy" - чрезвычайно сходна с русскими представлением "Петрушки".
В Германии кукольные представления известны с глубокой древности; уже в рукописи Х в. находится упоминание о куклах, позже миниатюры воспроизводят виды кукольного театра. Представляются как религиозные драмы, так и переделки рыцарских романов и средневековых повестей. Куклы играли историю Женевьевы Брабантской, Белоснежки, четырех сыновей Эмона, легенду о Жанне д'Арк и, наконец, с XV столетия знаменитую пьесу кукольного театра - "Фауста". В противоположность легкомысленному репертуару французских и итальянских марионеток, немецкий кукольный театр особенно выдвигает мрачные сюжеты о нераскаянных грешниках - Дон-Жуане и Фаусте, погубивших свою душу неуместной пытливостью ума и ненасытной жаждой эротических наслаждений. В театре кукол-марионеток эти легенды оживлялись, однако, шутками едва ли не самого главного действующего в них лица - Hanswurst (на юге, в Австрии и Чехии - Kasperle и Ka;parek). Этот шутовской тип, отчасти унаследовавший свои грубые шутки и остроты от своих предшественников - героев интермедий, отчасти заимствовавший их от итальянского Pulcinella, является со специальными чертами национальности и отражает состояние той среды, в которой он появился. Насколько Полишинель, несмотря на некоторые вольности в выражениях, изящен и остроумен, насколько зол и саркастичен Понч - настолько немецкий Гансвурст груб и даже придурковат: шутки его нелепы, безпричинны и циничны, он жаден, коварен и прожорлив до невероятия: за обещание колбасы готов идти куда угодно, хоть в сам кромешный ад. Как и во Франции, театр марионеток и репертуар его подверглись в Германии двум скрещивающимся влияниям: одно из них - результат постоянного притока итальянских и французских кукольников, другое шло от настоящего театра, отражением и пародией которого стал кукольный театр, принявший в свой репертуар и Haupt- и Staatsactionen, и пьесы Корнеля, Мольера и т. п. На нем представлялись одновременно "Жалостная комедия об Адаме и Еве", "Доктор поневоле", Мольера, и произведения неизвестных авторов, изображающие "Игру счастья с князем Меньшиковым, фаворитом Петра I".
Было время, когда известные писатели и музыканты не брезговали писать для театра марионеточные пьесы, но позже этот род искусства падает и репертуар его все беднеет и беднеет. Марионетки в России появились, вероятнее всего, не позже начала ХVII в., а может быть, и гораздо раньше. Первое известие о их существовании в России встречается у Олеария, путешествовавшего в Россию и Персию в 1633-39 гг.: он подробно описал представление и даже сохранил вид его на рисунке, приложенном к печатному изданию его путешествия. При Петре 1 ничего не известно о кукольном театре, но в царствование Анны Иоанновны Россию посещали голландские и французские руководители марионеточных театров, оставившие след своего пребывания и репертуара на старинных афишах и объявлениях.
В Петербурге марионетками были разыграны следующие пьесы: "О целомудренном Иосифе от Сересы зело любимом", "Распятие Христово" с движущимися фигурами, "О короле Агасфере и королеве Эсфири", "О житии и смерти Дон-Жуана", "О принце Флориане и прекрасной Банцефории", "Житие и мучение святой Доротеи", "О короле Адмете и силе великого Геркулеса". В Москве были, сверх того, сыграны "Юдифь" и "Комедия о докторе Фаусте". Будучи сначала развлечением высших кругов, кукольные представления переходят в народ и становятся доступной, понятной и любимой забавой. В южной России приобрел наибольшую популярность "Вертеп", в средней России и на севере - "Петрушка". Это тот же бессмертный Пульчинель, которого можно было увидеть у всех европейских народов. В репертуаре сохранилась лишь одна пьеса (аналогичная с английской "Punch and Judy"), изображающая постоянные столкновения Петрушки то с тем, то с другим действующим лицом: с доктором, татарином или цыганом-барышником, женой, полицейским офицером и чертом, который и уносит его в заключение представления. Несомненно, что в начале XVIII в. репертуар "Петрушки" или, по-тогдашнему, "Петрухи Фарноса", был гораздо шире и богаче.
Лубочные картинки представляют ряд сцен, где названный герой, с женой Пигасьей (соответствующей французской mиre Gigogne и английской Judy), появляется в самых разнообразных комических положениях. Судя по сохранившимся изображениям и подписям к ним, можно заключить, что "Петрушка" отличался большой устойчивостью и дошел до новейшего времени почти в том же виде, как был описан Олеарием. С начала 20 столетия, под влиянием различных политических обстоятельств, в особенности гонения со стороны полиции, этот вид народного театра начинает исчезать. Наряду с "Петрушкой", показывающимся из-за ширм, следует отметить другой род кукольного народного театра. Если Петрушка отразился в лубочной литературе и искусстве, то и наоборот, лубочная литература дала пищу торопецкому театру теней, наряду с более народным сказочным материалом. Торопецкий театр обработал лубочные сюжеты, прибавил сцены из местной жизни и сатиру на местные порядки. Следует упомянуть еще и о райке, выродившемся из так называемого "Paradeisspiel", т. е. "райского действа", от которого почти ничего не осталось, кроме названия; основной сюжет - изображение грехопадения прародителей - совершенно вытеснен был вставными эпизодами, разросшимися в ущерб главному содержанию. Поздний раек - это собрание лубочных картин, заменивших фигуры; по стилю и языку приговорки раешников стоят в тесной связи с старыми переводными пьесами до и послепетровского театра, именно с комическими их частями, а также с лубочными повестями и надписями на лубочных картинках XVII и XVIII в.
Кукольный театр отмечен путешественниками и в Азии, где его находят у турок, персов к китайцев, а также в Африке у иудеев и эфиопов. Турецкий театр также имел своего Pulcinella, как и европейский: это - плутоватый "Карагёз". У персов аналогичной шутовской персоной представлялся "Кетчель Пехлеван" - пьяницей, плутом и обжорой. В Китае путешественники наблюдали представления, очень сходные с русским "Петрушкой", но тексты разговоров и шуток являлись непереводимой игрой китайских слов.